- Q I
- Quels livres de littérature française me recommanderiez-vous ?
https://fr.quora.com/Quels-livres-de-litt%C3%A9rature-fran%C3%A7aise-me-recommanderiez-vous/answer/Hans-Georg-Lundahl
- Réponse demandée
- par Matheus Souza
- Hans-Georg Lundahl
- Bloggueur et débatteur d'internet. ENG/FR
- A répondu il y a 1 h
- Si vous trouvez Racine trop triste et Molière trop superficiel, il y a toujours Corneille. Je recommande sa Place Royale (la place en question est aujourd’hui “Place des Vosges”). Quoique, de Racine, Atalie n’est pas trop triste.
Pour la prose, peut-être Jules Verne s’impose, René de Chateaubriand (je viens de vérifier qu’il n’est pas sur l’Index), dont j’ai lu Atala, René, et L’Aventure du Dernier Abencerrage, extraits du Génie du Christianisme.
Ces deux, j’ai par contre lu en traduction. Suédoise. (“… je les ai…”?)
Pour la tradition catholique en face du modernisme, je recommande Demain le Chrétienté, par “un moine du Barroux” (alias le rév. père abbé Dom Gérard Calvet), Ils l’ont découronné, par Mgr Marcel Lefebvre, Prêtre rejeté, par l’abbé Bryan Houghton.
Pour l’humour, Astérix, Lucky Luke, Isnogoud, Valentin le Vagabond, Totoche, Léo Loden … ce qui touche aussi à l’aventure “polar” où Tintin et Spirou sont des immanquables et Tif et Tondu un favori personnel (quoique un peu sec et triste par rapport aux autres), et pour retourner à Arleston, on peut peut-être faire quelque recommandation sous caution de son Trolls de Troy aussi, mais j’ai peur que ça ne soit pas trop catho. Perso, j’ai renoncé à continuer de les lire (comme, pour un motif un peu différent, Alix l’Intrépide qui était autrefois un favori). Un Yoko Tsuno est plus apte a faire plaisir que de bien instruire, mais pour les déjà bien instruits, pourquoi pas? D’ailleurs, à partir d’une certaine limite, Hergé a le même problème en Tintin. Il était un peu plus catho en Sceptre du Roi Ottokar qu’en Vol 714 pour Sydney.
Pour articles journalistiques, pourquoi pas Jean Madiran*, Alain Sanders, Jeanne Smits?
Les courtes notices hagiographiques et historiques par Defendente Génolini en Direct Matin sont déjà une bonne raison de cueillir ce journal gratuit.
La traduction du Club des Cinq est très bonne (et curieux par le fait que les cinq Anglais / Cornouaillais sont remplacés par cinq Français / Bretons, jusqu’au chien où Dago prend la place de Tim). Fantomette fait également plaisir et est une oeuvre original français.
J’aime aussi très bien …. bon, Le Mouron rouge joue en partie en France, mais je viens juste de découvrir que la baronne Orczy l’ai écrit en anglais. Je les ai lus en traduction suédoise aussi.
* QREP.
- Q II
- Quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut être un bon écrivain ?
https://fr.quora.com/Quels-conseils-donneriez-vous-%C3%A0-quelquun-qui-veut-%C3%AAtre-un-bon-%C3%A9crivain/answer/Hans-Georg-Lundahl
- Hans-Georg Lundahl
- Bloggueur et débatteur d'internet. ENG/FR
- A répondu il y a 1 h
- D’être d’abord un bon lecteur.
Que veux-je dire par un bon lecteur?
Un bon lecteur est un lecteur qui lit pour son plaisir, pas juste pour ses projets.
Et il est un lecteur qui relit, pas juste lit une fois ce qu’il “faudra avoir lu”, par rapport à ce qu’il aime. (J’espère que Casanova ou de Sade ne soient même pas sur la liste à “avoir lu”, mais plutôt ça que de les relire!)
Après, un bon écrivain est aussi un écrivain qui a dépassé un peu les conseils d’écriture donnés normalement dans l’école (collège ou même lycée) pour avoir acquis sa propre routine d’écriture qui lui va.
vendredi 5 janvier 2018
Littérature : conseils de consommation et de production (quora)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire