lundi 2 juillet 2018

En désaccord avec Linguisticae sur Voynich


Bon, ni lui, ni moi nous n'avons nous-mêmes étudiez le manuscrit, le désaccord est sur ceux qui l'ont fait de deux côtés:

Le mystère de Voynich ENFIN RÉSOLU ?
Linguisticae | 11.IX.2017
https://www.youtube.com/watch?v=wnv8GWB7Zr4


I
6:28 Pour ce qui concerne "aucun mot davantage de 10 symboles" on devrait se familiariser avec les abbréviatures du Moyen Âge.

Prior s'écrivait quasi po2 - avec un point audessus du p et la moitié droite d'un R servant pour abréger r après o.

Novus ou nouus était quasi nou9 (avec le 9 en haut) - comme le savent les lecteurs de mon blog que peut-être vous qualifieriez comme site de désinformation ...

9peso = comprehensio, ainsi:
9 (en bas cette fois) = cum, con-
p (avec une ligne audessus cette fois) = pre
e (avec une ligne audessus aussi, peut-être la même= en, hen
s = s (!)
o (un peu en l'air après un s ou t) = io

Ajoutez un 9 (en l'air), quasi 9peso9 = comprehensionis, comprehensiones, et remplacez l'o avec un b normal, comprehensionibus.

6:45 Je viens juste d'expliquer pourquoi et comment ça pourrait très facilement être du latin.

Les mots qui écrits en plein atteigneraient plus que 10 lettres étaient justement pas écrits en plein. Mais en abbréviatures.

Le manque de mots avec moins de 3 lettres est un tantinet plus surprenant, parce que 9 = cum, 7 = et ... mais les conjonctions ou prépositions très courts ont pu être co-écrits avec le mot suivant.

Ou la longueurs des "mots" pourrait être un truc codant. Pardon, non, vue la loi de Zips ne pourrait pas.

[De Zipf, pardon : https://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_de_Zipf ]

II
10:34 Des mots qui ne se distinguent par un symbole et qui en même temps se suivent?

Figura etymologica? Calembours comme "rosa rorans" (qui différerait probablement par deux symboles?)

En fait, c'est assez parfait pour le latin.

Le latin en plus n'a pas d'articles, les déterminants qu'il y a sont moins usuels, genre "celui" ou "trois", grand jamais "le" (sauf que "ly" s'utilisait comme à peu près "lo" devant un verbe ou une phrase : "le devoir" dans son étymologie serait donc "ly debere", quoique ça signifie de fait "debitum").

III
13:23 Au lieu de dire que l'article de Gibbs n'aurait pas pu être publié par les procédures aujourd'hui communes dans la communauté scientifique ou dite telle, ce qui importe très peu, a-t-on trouvé deux ou trois mots qui repoussent telle ou telle interprétation en latin avec ligatures? ÇA PAR CONTRE serait important.

Style romancé pour captatio benevolentiae, non-soumission à relecture des pairs - je m'en fiche complètement!

Uiuat Gibbs, au moins par rapport à sa démarche!

IV
15:41 Au lieu donc de dénigrer Gibbs pour avoir fait "grand public" avec les découvertes en partie d'autres (ce qui a pu jouer pour le Times littéraire), pourquoi pas plutôt le remercier pour que leur travail soit rendu accessible au public ET en même temps remercier ceux dont il a utilisé les travaux publiées un peu plus obscurement que dans le Times littéraire?

(Moi-même, sur mes articles, en tant que je peux, je le fais - mais quand "les très vieilles choses paraissent plus vieilles en carbone 14 à cause d'un niveau plus bas" est tout ce que j'avais et je ne sais pas exactement quel créationniste jeune terre créditer avec ça et j'ai fait davantage aussi, genre coupler les niveaux successives et donc les dates carboniques à une chronologie biblique, je ne peux pas chaque fois répéter que la moitié de ça avait déjà été faite avant moi).

18:56 La science n'est PAS une entreprise collective comme par exemple un chantier.

Quand Nimrod a voulu bâtir sa "tour" (j'imagine qu'il s'agit d'une fusée, qui n'aurait pas fonctionné correctement mais qui aurait donné un nuage de champignon de trop dans l'histoire humaine), il n'y avait pas de place pour un chantier en parallèle là où il bâtissait avec presque tous les hommes qu'il y avait à l'époque (Hébreux et paléoindiens exceptés).

La science n'étant pas un chantier matériel, il y a donc de place pour des "chantiers parallèles" et donc pour la prise de liberté individuelle.

C'est vous, Romain, qui avez tort sur l'idéologie de la science, qui y mettez trop de nimrodisme ... Gibbs fait certainement face à une irritation d'exactement le même genre que les Hébreux devaient affronter pour leur refus de bâtir avec l'humanité entière à Göbekli Tepe ...

18:59 Et, très fermement, NON, refuser le nimrodisme ou la dictature de la relecture par pairs, n'est pas une "erreur de débutant".

Il peut en y avoir dans l'oeuvre de Gibbs, que je ne connais pas de prêt, mais cette démarche n'en est pas.

Au contraire, dans la mesure qu'on a une chose importante à dire qui va bouleverser les jeux des gens qui s'y mettent déjà, ce serait tactiquement une erreur de débutant d'avoir confiance dans la relecture par pairs. Ce serait d'une niaiserie, d'une naïveté.

V
16:23 A-t-on essayé comme cryptologues de prendre ces deux lignes de traduction comme modèle?

Genre, pour un mot de neuf lettres distincts, codé, je prend à hasard un mot de neuf lettres distincts, et si c'est le mauvais, il va totalement brouiller le reste du texte, si c'est le bon, il va au contraire très aider le déchiffrement.

Quelqu'un qui a, comme lui, le texte avec ses symboles qui aurait fait l'essai?

VI
18:12 Dans les pages qui manquent, il n'y a pas d'index qui ne manque pas.

Par contre, un ouvrage codé nécessiterait un genre d'index, dans ou extérieur au codex. Et un tel aurait pu être dérobé pour d'autres raisons cryptologiques - et il y a des pages qui manquent.

Ceci n'est pas une preuve absolue qu'il y a eu un index, mais une preuve relative, probable.

VII
20:11 Revérifier quinze fois, c'est beau.

Allez-hop!

Deux lignes de traduction sont là, mettez les valeurs dans quinze places du texte, vérifiez si ça donne du sens ou presque ou pas du tout!

Mais dire cette phrase et ensuite la prendre comme alibi pour ne justement PAS vérifier le travail fait par un "amateur" ou "débutant" - ça par contre est malhonnête.

Je ne vous n'ai pas entendu dire que "bon, dans les deux lignes ces 20 signes qui s'y trouvent donnent une phrase latine cohérente, mais on a mis les valeurs en 15 autres endroits, et là, chaque fois, ça donne mxytzpttlck"

Cette preuve serait pourtant assez facile à faire s'il a tort, non?

Il semble que Davis, résumé dans votre article de The Atlantic, dira:

[ Has a Mysterious Medieval Code Really Been Solved?
Experts say no.
Sarah Zhang | Sep 10, 2017
https://www.theatlantic.com/science/archive/2017/09/has-the-voynich-manuscript-really-been-solved/539310/
]

"Davis did not find those two lines convincing either. “They’re not grammatically correct. It doesn’t result in Latin that makes sense,” she says."

Bon, le latin des médecins est tellement truffé d'abbréviations, que moi comme latiniste* j'ai du mal à déchiffrer les sens des phrases - inversement, parmi les médecins, on 'est tellement habitué à ce latin tronqué qu'on y trouve parfois le préjugé que le latin n'ait jamais été parlé, ait été une langue construite pour servir a notation scientifique.

Je considère que, tel qu'il a été résumé, il aura tort sur un détail.

Un symbole de Voynich n'est ni juste "une lettre" ni (le plus souvent, sauf 7 pour et, 9 pour cum) un mot abrégé, il est soit une lettre, soit une abbréviature. Comme les symboles dans les manuscrits latins normaux.

Je ne sais pas si ce serait Gibbs ou si ce serait Davis qui ait manqué à cette nuance.

La désinformation est de la part des critiques, s'il ne sont pas allés sur le genre de réfutation possible que je viens de proposer.

PAS sur le côte de Gibbs ou de Times.

* abbréviation de abbreviatio de ad-breviatio ... la bonne grammaire française demanderait plutôt abréviation de a-brév-iation, non?

VIII
21:56 "donc restez un peu sceptiques"

Mais dans les deux sens!

Qu'un des asiatistes propose une lecture en assignant tel ton à tel symbole, tel autre à tel autre, et encore les phonèmes segmentaires, à partir de deux lignes traduits et qu'ensuite il fasse, ce que j'ai proposé, une preuve en application de toutes ces valeurs en 15 autres endroits du livre ... est-ce que ça donne du chinois ou mxytzpttlck?

Est-ce que ça donne du romani (une thèse que j'avais entendu avant Gibbs) ou est-ce que ça donne mxytzpttlck?

PS
Viens de donner le lien vers ici.

PPS
Après de regarder, il semble y avoir affaire avec l'écriture à main proverbialement illisible des docteurs.

Les deux lignes, pour FL les symboles sont presque un FL acceptable, juste la barre en haut du F manque ...

S'il réussit à appliquer ça à travers le manuscrit avec des recettes identiques à Trotula, alors ...

Wiki : Trotula de Salerne
https://fr.wikipedia.org/wiki/Trotula_de_Salerne


Voynich manuscript: the solution
NICHOLAS GIBBS
The times Literary supplement | September 5, 2017
https://www.the-tls.co.uk/articles/public/voynich-manuscript-solution/

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire