Première partie de:
La vérité sur le PARTICIPE PASSÉ avec AVOIR
Linguisticae | Ajoutée le 7 sept. 2018
https://www.youtube.com/watch?v=g9yOnw0czVg
- I
- [dsl pour l'égocentrisme, mais ...]
- 1:04 heureuse Belgique et France. Vous ne pouvez pas réformer la langue française sans en tenir compte d'une francophonie, dont les autres Outrequiévrains pour chaqu'un des deux pays.
Par contraste malheureux, la Suède à pu imposer à la suécophonie, à certaines reprises ...
Les années 1870 "sjel" et "sjelf" (âme et un-même) se trouvent épélés "själ" et "själf" parce que le danois est alors plus chique que l'allemand après la guerre de Schleswig Holstein.
1906 "själf" et "af" (un-même et de) prennent l'orthographe "själv" et "av" - bien que le son v avait juste 4 variantes orthographiques, tandis que le yod et le son suédois en "sj" (qui se prononce comme "ch" français en Helsinki, pas en Suède)* chacun compte davantage, et le son "tj" (qui se prononce à peu près "tch" à Helsinki, pas en Suède)* compte également 4, et chacun de ces phonèmes garde sa variation orthographique.
1950 "vi äro" et "vi voro" (avec formes du pluriels du verbe, comme dans tous les autres verbes, sauf les prétérits dits faibles) sont abolis en faveur de "vi är" et "vi var" (formes auparavant censées être du singulier) déjà en langue parlée ... à peu près comme si en français on avait décrété par loi que "nous fumes" serait remplacé par "nous avons été" ... parce que c'est ce qu'on dit.
Et les suécophones de la Finlande (une grande minorité) de l'Estonie (sur Ösel), des États-Unis ont accepté tout ça!
Grrrrrrrrrrr .... !
5:17 par contraste, en suédois avant 1950, le pluriel du verbe était la règle ancienne, son remplacement avec le singulier avec un sujet pluriel était une dérogation facultative à la langue parlée et en 1950, cette dérogation devient obligatoire.
J'ai eu une prof de suédois qui m'a corrigé comme si j'avais fait une faute grammaticale parce que j'ai suivi la règle de base d'avant 1950. Et ceci même dans une école très prestigieuse!
Et il me semble qu'encore de nos jours, il y a quelques dialectes du suédois qui gardent le pluriel des verbes ... voyons, ça pourrait être le cas pour l'elfdalien, le gutnique et le yamte - ces deux dernier sont d'ailleurs de nos jours souvent caractérisés comme des langues à part du suédois.
* Oui, son dans ce sens n'est donc pas "phone" mais bien phonème! Les allophones de la plupart de Suède pour "sj" et "tj" sont comme "wh" écossais mais plus strident ou "si" polonais.
- II
- 9:33 J'aurais moi-même tendance d'écrire "j'ai trouvées les pommes" ...
A partir de l'étymologie (pour ainsi dire) "habeo mala inventa" .... pour fautif que ça pourrait être ... y a-t-il un écrivain du corpus que aurait le même défaut?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire