On pourrait dire, parce que je ne suis pas de gauche, mais ici la discussion est surtout linguistique.
La langue la plus facile du monde ... (1ère partie)
DannirLsne | 8 avr. 2011
https://www.youtube.com/watch?v=q8KYRHi9R1c
1) Esperanto est la langue la plus facile entre Germaniques, Slaves et Latins. Entre Latins seuls, l'Ido, Novial et pareils sont encore plus faciles.
2) Esperanto est nettement moins facile pour les Chinois, Japonais, Quechuaphones etc.
3) Europe - l'endroit où Esperanto est facile. C'est aussi l'endroit qui à peut-être pas le plus grand pourcentage de bilingues et polyglottes - là l'Afrique de l'ouest ou Nouvelle Guinée prendraient la palme, mais le plus grand nombre absolu de tels, ou au moins parmi le top 3.
L'idée est peut-être noble, l'execution est peut-être originelle, un autre constructeur de langues - qui utilisaient les siens pour buts artistiques - Tolkien l'a admiré. Mais ce n'est pas la plus facile langue du monde.
- MVL magazine virtuel linguistique
- @mvlmagazinevirtuellinguist5890
- que d'intox !
1) Esperanto est la langue la plus facile entre Germaniques, Slaves et Latins. Entre Latins seuls, l'Ido, Novial et pareils sont encore plus faciles
c'est faux, plus facile que l'ido serait l'interlingua entre latins, l'ido oui, mais moins
2) Esperanto est nettement moins facile pour les Chinois, Japonais, Quechuaphones etc.
il est nettement moins facile, mais bien plus que n'importe quelle autre langue d'origine non asiatique du fait de sa régularité
3) Europe - l'endroit où Esperanto est facile. C'est aussi l'endroit qui à peut-être pas le plus grand pourcentage de bilingues et polyglottes - là l'Afrique de l'ouest ou Nouvelle Guinée prendraient la palme, mais le plus grand nombre absolu de tels, ou au moins parmi le top 3.
l'espéranto est facile partout, c'est un fait.
Mais ce n'est pas la plus facile langue du monde.
il y a d'autres langues plus faciles certes, jamais naturelles cependant. On peut noter le toki pona (impossible à comprendre sans la parler mais demandant peu d'adaptation), l'interslave (plus facile à comprendre pour les slaves), l'interlingua (plus facile à comprendre pour les latinos) et j'en passe bien entendu.
- Hans-Georg Lundahl
- @hglundahl
- @mvlmagazinevirtuellinguist5890 1) Interlingua, merci, l'exemple qui me fallait!
2) La régularité pourrait être contrecarrée par une phraséologie compensative.
3) Esperanto est moins facile en dehors des sphères des langues européennes ... c'est un fait.
- MVL magazine virtuel linguistique
- @hglundahl 2) La régularité pourrait être contrecarrée par une phraséologie compensative.
encore une fois non, l'espéranto est tellement permissif, qu'on peut placer le verbe à la fin de la phrase, le cod au début et le sujet en plein centre, que tout le monde le comprendra pareil, et c'est du largement déjà vu
3) Esperanto est moins facile en dehors des sphères des langues européennes ... c'est un fait.
effectivement ! cependant il reste plus simple que les autres langues. Si ce n'est qu'une question de vocabulaire, l'apprentissage de mots ne prend que peu de temps dans N'IMPORTE quelle autre langue et concernant les concepts, ils s'apprennent par cœur en un temps court étant donné que l'espéranto est régulier et sinon avec le temps (temps réduit en comparaison à d'autres langues naturelles, car l'espéranto, de nouveau, est régulier)
il faut prendre conscience que, des tonnes de scientifiques de la linguistique se sont intéressés à l'espéranto, et ont tous conclu la même chose : l'espéranto, c'est très très simple. tous les arguments contre l'espéranto on déjà été débattu depuis une bonne centaine d'année, que ce soit via les espérantistes que via les linguistes de métier.
Alors ma question est la suivante :
quand est-ce que le peuple écoutera finalement ceux qui ont étudié l'espéranto et qui par essence ont la linguistique comme métier, ceux qui savent de quoi ils parlent, ceux qui le parlent ou non, ceux qui ont réellement envie de faire bouger les choses et arrêter de se soumettre à n'importe quel pays tel qu'actuellement les états unis et dans quelques décennies la chine ?
- Hans-Georg Lundahl
- @mvlmagazinevirtuellinguist5890 "l'espéranto est tellement permissif, qu'on peut placer le verbe à la fin de la phrase, le cod au début et le sujet en plein centre, que tout le monde le comprendra pareil, et c'est du largement déjà vu"
Ce n'était pas l'ordre des mot dans les syntagmes que je visais.
Je faisais la parallèle avec un projet de l'anglais simplifié, réduit en vocabulaire, où "succeed" n'était pas là, mais "do good" l'était, parce que "do" et "good" étaient parmi les mots permis ...
"quand est-ce que le peuple écoutera finalement ceux qui ont étudié l'espéranto et qui par essence ont la linguistique comme métier, ceux qui savent de quoi ils parlent,"
Vous êtes linguiste, de métier? Fort bien.
Vous demandez qu'on vous écoute sur ce qui concerne la simplicité de l'Espéranto? Si c'était mon intérêt principal dans ceci, je le ferais peut-être.
"ceux qui le parlent ou non, ceux qui ont réellement envie de faire bouger les choses"
Oups ... ceci n'est pas linguistique en tant que compétence. Ceci est de mettre votre compétence linguistique au service d'un projet - qui pourrait par exemple être Marxiste ...
"et arrêter de se soumettre à n'importe quel pays tel qu'actuellement les états unis et dans quelques décennies la chine ?"
L'anglais en Union Européenne n'est pas une soumission aux États-Unis, ne fût-ce que parce que nous l'apprenons souvent en version britannique.
La préférence anglaise n'était pas une soumission aux États-Unis quand elle débutait, plutôt un opportunisme à profiter des États-Unis qui avaient à l'époque davantage de terres peu peuplés que des entreprises CAC40. On apprenait l'anglais parce que certains pouvaient aller en Klondyke ou dans le Mid-West, pour ne rien dire de Nouveau York, et non pas pour faciliter les choses pour Coca Cola company.
Il en suit que la Chine ne peut pas nous imposer le chinois mandarin simplifié non plus ....
- Hans-Georg Lundahl
- @mvlmagazinevirtuellinguist5890 "des tonnes de scientifiques de la linguistique se sont intéressés à l'espéranto, et ont tous conclu la même chose : l'espéranto, c'est très très simple."
Vous voudrez me dire où Chomsky, Shapiro, Greenblatt, Labov ont dit ceci?
Ou est-ce que "linguistes de métier" voudra simplement dire traducteurs?
- MVL magazine virtuel linguistique
- Il semble que vous demandiez des références précises de linguistes de renom attestant de la simplicité de l’espéranto. Or, ce point a été abondamment étudié par de nombreux experts en linguistique appliquée et en acquisition des langues. Des études ont montré que l’espéranto est environ quatre fois plus facile à apprendre que d’autres langues, notamment en raison de sa régularité grammaticale et de l’absence d’exceptions.
Concernant Chomsky, Greenblatt ou Labov, ce ne sont pas des spécialistes de l’acquisition des langues secondes ou des langues construites ; ils se concentrent davantage sur la syntaxe générative, la sociolinguistique ou la littérature. Toutefois, de nombreux linguistes spécialisés en didactique des langues ont reconnu la facilité de l’espéranto. Des chercheurs comme Jouko Lindstedt ou Claude Piron ont documenté la rapidité avec laquelle on peut atteindre la fluidité en espéranto.
Il n’y a pas de distinction entre simplicité et universalité immédiate dans le cas de l’espéranto. Une langue simple à apprendre est, par définition, plus accessible à un grand nombre de personnes, et donc plus propice à une adoption universelle. La rapidité avec laquelle on peut atteindre une maîtrise fonctionnelle de l’espéranto, comparée aux langues naturelles, en fait un excellent candidat pour une langue internationale équitable.
Le véritable obstacle à son universalité n’est pas sa complexité (puisqu’elle est objectivement faible), mais plutôt des facteurs sociopolitiques et institutionnels.
- Hans-Georg Lundahl
- " que vous demandiez des références précises de linguistes de renom attestant de la simplicité de l’espéranto"
Non.
J'ai juste attesté pourquoi l'espéranto n'est pas la langue la plus facile pour tous.
C'est tout.
"plutôt des facteurs sociopolitiques et institutionnels"
Et culturels, ce que j'aimerais préserver.
- MVL magazine virtuel linguistique
- @hglundahl D’accord, si votre point est que l’espéranto n’est pas également facile pour tous, alors oui, il est vrai qu’un locuteur de mandarin ou de quechua n’aura pas le même avantage qu’un locuteur d’une langue européenne. Mais cela ne signifie pas que l’espéranto est difficile, seulement qu’il est moins immédiat pour certaines populations, tout en restant bien plus accessible que n’importe quelle langue naturelle.
Quant aux facteurs culturels, l’espéranto ne vise pas à les effacer, mais au contraire à permettre une communication sans domination linguistique. Il ne remplace pas les langues maternelles, il sert de pont entre elles, justement pour éviter qu’une langue nationale n’impose sa culture aux autres.
- Hans-Georg Lundahl
- @mvlmagazinevirtuellinguist5890 "un locuteur de mandarin ou de quechua n’aura pas le même avantage qu’un locuteur d’une langue européenne"
Effectivement.
Et l'avantage qu'aura un locuteur de langue européenne aura d'autres choses davantage faciles, dedans son groupe de langues.
"mais au contraire à permettre une communication sans domination linguistique"
La plupart des œuvres n'étant pas accessibles en espéranto, signifie une domination des traducteurs, à moins d'en avoir vraiment beaucoup, et même alors il peut y avoir un retard considérable.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire